Cest lĂ une des magnalia Dei, une des merveilles de Dieu, que nous devons mĂ©diter et dont nous devons remercier ce Seigneur qui est venu apporter la paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ©, et Ă tous les hommes qui veulent unir leur volontĂ© Ă la VolontĂ© suprĂȘmement bonne de Dieu: pas seulement aux riches et aux pauvres mais Ă
Pourle dire brutalement : il est temps que les hommes de bonne volontĂ© fassent comprendre aux hommes de pouvoir que « ça commence Ă bien faire » ! Nous ne voulons pas que nos vies soient formatĂ©es. Nous ne voulons pas que des rĂšglements sans frontiĂšres nous disent Ă chaque pas oĂč nous pouvons poser le pied. Nous en avons par-dessus la tĂȘte de nous sentir
GloireĂ Dieu dans le ciel, Grande paix sur la terre (bis) Nous te louons, nous te bĂ©nissons, nous tâadorons ! Nous te glorifions, nous te rendons grĂące Facebook. Adresse e-mail ou tĂ©lĂ©phone : Mot de passe: Informations de compte oubliĂ©es ? Sâinscrire. Voir plus de contenu de Gloire et Louange Ă DIEU et Paix aux hommes de bonne volontĂ© sur Facebook. Se connecter. ou.
Messagede Noël : « Paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. » Acrylique sur carton. Vernis, non encadré Paix sur la terre Jean-Paul Lecoeuvre (Gipéhel). Art by Independent Artists. Gipéhel . We use cookies to deliver a reliable and personalised ArtQuidexperience. By browsing ArtQuid, you agree to our use of cookies. A. Artists; Community; More. Art Galleries; 3D;
Listento Paix sur la terre aux hommes de bonne volonté on Spotify. Philippe Gautier · Song · 2009.
Citationfrançaises de Saint Luc « Paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. ». « Paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. ». « L'humanité doit beaucoup à l'homme qui a découvert la goutte d'eau qui fait déborder le vase. ». « La femme a des courbes Pour que l'homme se courbe. ». « Il faut plus de talent pour poser
Certainsregrettent la vieille traduction française : paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. En fait, elle conduit à un contresens,
Paixsur la terre aux hommes de bonne volontĂ©. 09 septembre 2011. Paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ© . Lâhomme aspire Ă la guerre et la paix lâindiffĂšre, Du plus loin que lâon sache, Sa principale tache, A Ă©tĂ© de fourbir, Des Ă©pĂ©es et des haches. Seuls certains dâentre eux, Surtout les misĂ©reux, Nâont eu quâun seul souhait, Vivre leur vie en paix.
Pourméditer sur la paix, il est bon de revenir au grand texte fondateur que saint Jean XXIII a donné aux catholiques et à tous les hommes de bonne volonté : Pacem in terris (Paix sur la terre). Plus précisément, Jean XXIII écrit un texte « sur la paix entre toutes les nations, fondée sur la vérité, la justice, la charité, la liberté ».
LesHommes de bonne volontĂ© est une suite romanesque Ă©crite par Jules Romains, constituĂ©e de 27 volumes, publiĂ©s rĂ©guliĂšrement entre 1932 et 1946. L'Ćuvre dĂ©bute le 6 octobre 1908 par une prĂ©sentation de Paris et des protagonistes, et se termine le 7 octobre 1933. Cette Ćuvre se fonde sur quelques principes de construction :
yIZv8Ds. -33% Le deal Ă ne pas rater Jumbee Roundnet â Jeu de plein air Ă 29,99⏠⏠⏠Voir le deal Burtonmania Section principale Cave Corbeille Vestiges ancestraux Le NoĂ«l des Burtoniens Ăpreuve N°2 AuteurMessageDevilMessages 136Date d'inscription 28/04/2013Localisation Gotham CityFeuille de personnagePoints de folie 35DĂ©mence 0/0ExpĂ©rience 0/0Sujet Paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ© Jeu 26 DĂ©c - 1719 Paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ©En se penchant vers la rue, 60 mĂštres plus bas, il pouvait voir les gyrophares des voitures de police tournoyer et venir s'agglutiner au bas du building. Il pouvait voir les traces de pneu dans la neige sale, les allĂ©es et venues dĂ©sorganisĂ©es des forces de l'ordre. Les gens qui s'agitaient vainement, couraient dans tous les sens, s'affolaient, regardaient en l'air et repartaient. En fermant les yeux, il pouvait entendre le brouhaha des sirĂšnes, des cris, qui lui parvenait comme Ă travers une vitre insonorisĂ©e. Le calme qui rĂ©gnait ici contrastait avec le chaos qui se rĂ©pandait dans la ville. Le Joker contemplait ses concitoyens avec un intĂ©rĂȘt de scientifique observant les transformations d'atomes mis en contact avec de l'acide. Et peut-ĂȘtre aussi avec une curiositĂ© cruelle d'enfant mettant le feu Ă une fourmiliĂšre. Il Ă©tait content de lui. Il se retourna et sourit gentiment Ă ses invitĂ©s. Barbara Gordon, Vicky Vale et Tim Drake ne purent malheureusement le lui rendre. Peut-ĂȘtre parce que leurs liens Ă©taient trop serrĂ©s ? Le Joker dĂ©cida de souffler un coup sur sa fourmiliĂšre. Il attrapa son micro et brancha son Ă©cran. En bas, la foule vit apparaĂźtre sur Ă©cran gĂ©ant un visage qu'elle ne connaissait que trop. Le Clown du Crime et son Ă©ternel sourire. Les mouvements furent brusquement suspendus et tout le monde attendit, le nez en l'air. Plus que jamais, ils avaient la dĂ©testable sensation de n'ĂȘtre rien de plus que les joujoux du Clown, des pantins dont ils tiraient les ficelles Ă sa guise et coupaient les fils quand il en avait assez. Joyeux NoĂ«l Gotham ! »Le Joker tendit exagĂ©rĂ©ment l'oreille, semblant attendre une bas, le brouhaha avait fait place Ă un silence impressionnant. Eh bien, vous n'ĂȘtes pas trĂšs polis ! Enfin... Je vous pardonne car c'est NoĂ«l, paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ© ! »La camĂ©ra se dirigeait maintenant sur les prisonniers. Le visage de Barbara n'exprimait qu'une haine incommensurable, les larmes de Vicky avaient fait couler son mascara sur ses joues et lui donnaient l'air d'un arlequin, quand Ă Tim, les pupilles dilatĂ©es par la terreur, il semblait au bord de la folie. DerriĂšre eux, un dĂ©cor extrĂȘmement colorĂ©, lumineux et clignotant, psychĂ©dĂ©lique ; et Ă leurs cĂŽtĂ©s, la silhouette haĂŻe du Clown, ses yeux de fou et son sourire Ă©clatant, rajoutaient Ă l'horreur surrĂ©aliste de cette scĂšne. C'Ă©tait trop fou pour ĂȘtre vrai. Ce n'Ă©tait qu'un grotesque cauchemar, de ceux qui vous font vous sentir idiot au rĂ©veil ; une affiche de fĂȘte foraine. Et pourtant, la foule, fascinĂ©e, ne pouvait dĂ©tacher son regard de l'Ă©cran. La voix nasillarde rĂ©sonna au milieu du silence Ă©loquent. Je suis sĂ»r que vous allez tous passer un bon rĂ©veillon avec votre famille et vos amis. Mais moi... la voix du Joker se fit tragique, Ă©mouvante, presque humaine. Moi, je n'ai ni famille ni amis. Moi, j'aurai dĂ» passer NoĂ«l tout seul, dans une cellule froide, avec une camisole de force et le plateau-repas d'Arkham pour tout dĂźner. TOUT SEUL. »Il regarda la foule. L'euphorie lui montait Ă la tĂȘte. Tout le monde l'Ă©coutait, il Ă©tait le centre du monde, debout sur son building avec son micro. C'est pourquoi, reprit-il, je me suis trouvĂ© une famille. Je me suis dĂ©brouillĂ©. Ne sommes-nous pas adorables ? »Il approcha sa figure de celle de Barbara et dĂ©cocha un sourire radieux Ă la camĂ©ra. Malheureusement, continua t-il, il manque un invitĂ© pour que mon bonheur soit parfait. Ma chauve-souris prĂ©fĂ©rĂ©e n'est pas lĂ . »Le Joker se tourna vers le ciel pour dĂ©clamer, tel un amant de tragĂ©die BATSY, BATSY, POURQUOI ES-TU BATSY ??? »Ce petit intermĂšde shakespearien terminĂ©, il se retourna vers son public et acheva son discours. Si mon Batsy n'est pas lĂ pour les cadeaux, Ă minuit, je serais trĂšs déçu. »Il avait prononcĂ© ces derniers mots d'un air ingĂ©nu et innocent, mais la foule frĂ©mit Ă la pensĂ©e de ce que risquait de faire un Joker trĂšs déçu. Je me verrai dans l'obligation d'envoyer les enfants au lit. » dit-il en dĂ©signant ses trois le monde fit un gros effort d'imagination pour interprĂ©ter cette phrase. Mais notre chauve-souris a encore le temps d'arriver. Il n'est que 23h30 ! » ***Un quart d'heure plus tard, la tension Ă©tait devenue insoutenable. Le Joker lui-mĂȘme commençait Ă s'Ă©nerver. Il va venir. Pour les dĂ©livrer. Et puis parce qu'il est toujours venu. Il est prĂ©visible Ă un tel point. Il va venir haha, pourquoi ne viendrait-il pas ?....Mais qu'est-ce qu'il fout, bon sang ??! »Scrutant le ciel, le Clown sourit. Lentement, les coins de ses lĂšvres rouges remontĂšrent vers ses protectrice de la ville, le chevalier noir de Gotham, venait d'apparaĂźtre au-dessus des gratte-ciel. Et un instant plus tard, Batman Ă©tait dans le champ de la camĂ©ra, au sommet du building. Le Joker oublia la foule. Il laissa tomber son micro pour se consacrer tout entier au rongeur volant. Tu vas rire, dit-il du bout des lĂšvres, presque amoureusement, un moment, j'ai eu peur que tu ne viennes pas. »Il se rapprocha dangereusement de ses prisonniers. Alors, que vas-tu faire ? Tu les dĂ©livres et tu me laisses filer ? Ou tu t'occupes d'abord de moi et tu les laisses se dĂ©sintĂ©grer ? Ou alors...il y a bien une troisiĂšme solution, mais... tu n'oseras jamais. Hein, mon Batsy, tu n'oseras pas manier les ciseaux, couper la ficelle. Parce que tu ne veux pas t'abaisser Ă mon niveau, ou peut-ĂȘtre parce que tu m'aimes bien au fond. Tu t'ennuierais sans moi ? Choisis vite, tu n'as plus beaucoup de temps.... »Le Joker dans toute sa splendeur. L'obliger Ă choisir. Le pousser Ă bout. Jouer avec lui Ă un jeu mortel. Devant un public de prĂ©fĂ©rence. Batman caressa son flingue, observant les visages torturĂ©s des gens qu'il aimait, puis le sourire malĂ©fique du personnage qu'il dĂ©testait le plus au monde, mais qu'il ne pouvait se rĂ©soudre Ă tuer. Brusquement, il se dĂ©cida. Il se dirigea vers Barbara, Vicky et Tim, les dĂ©tacha Ă toute vitesse et les fit rentrer dans la BatWing. Le Joker n'avait pas bougĂ©, Ă la fois satisfait et ennuyĂ©. J'en Ă©tais sĂ»r. Tu ne me tueras jamais, hein ? Moi je ne bouge mĂȘme plus. Tu vas me renvoyer Ă Arkham et demain on fera la une des journaux. Ăa devient lassant. Tu ne trouve pas ? »Batman attrapa brutalement le Clown par le devant de sa veste et le suspendit dans le vide. Ce-dernier s'affola enfin. Non. Tu ne peux pas le faire. Pas toi. Tu n'es pas comme eux. Tu es incorruptible ! Tu es droit ! Tu... »Le Chevalier Noir eut soudain peur de lui-mĂȘme. Qu'allait-il faire ? Tuer un homme ? Tu as le droit, c'est un criminel, il ne vaut rien, tout le monde serait content si tu en dĂ©barrassait la planĂšte... » lui disait une voix dans sa tĂȘte. Non. Parce que si je faisais cela, je deviendrai comme lui. »Et il jeta plus qu'il ne reposa le Joker sur le terre, ce-dernier le regardait en souriant. Tu l'as pas fait, hein ? Tu n'as pas tuĂ© le tueur. Mais bravo pour le spectacle. En bas ils ont dĂ» profiter. »Il ajouta comme on s'excuse Que veux-tu, je suis un homme de spectacle. Le public avant tout. »Batman se retourna vers lui avant du monter dans la BatWing. Ah, au fait. Joyeux NoĂ«l. »Le Clown regarda la BatWing dĂ©coller et disparaĂźtre dans le ciel noir de Gotham. La derniĂšre phrase de Batsy rĂ©sonnait dans sa tĂȘte. J'ai faillit tuer ce qu'il a de plus cher, il m'a presque balancĂ© de 60 mĂštres et lui, lui il me dit....hahaha...Joyeux NoĂ«l....HAHAHAHAHA.... !!! »Minuit. Un rire aigu et dĂ©lirant, rĂ©percutĂ© par les micros, secouait le peuple de Gotham. Joyeux NoĂ«l !Au trĂšs cher Juge InconnuJe vous suis infiniment reconnaissant. En ces pĂ©riodes agitĂ©es, je n'ai pas eu beaucoup de temps Ă moi. Aussi je vous remercie de ce dĂ©lai supplĂ©mentaire ! Paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ© Page 1 sur 1Permission de ce forumVous ne pouvez pas rĂ©pondre aux sujets dans ce forumBurtonmania Section principale Cave Corbeille Vestiges ancestraux Le NoĂ«l des Burtoniens Ăpreuve N°2Sauter vers
Le Deal du moment Cartes PokĂ©mon Japon le display ... Voir le deal Donne-moi Ă boire La table de la Parole Partage des textes du jour 2 participantsAuteurMessageStĂ©phaneMessages 3917Date d'inscription 02/02/2009Age 66Localisation Tournai BelgiqueSujet Paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ© Sam 10 Jan - 1123 FĂȘte du BaptĂȘme du SeigneurLivre d'IsaĂŻe 55, parle le Seigneur Vous tous qui avez soif, venez, voici de lâeau ! MĂȘme si vous nâavez pas dâargent, venez acheter et consommer, venez acheter du vin et du lait sans argent, sans rien dĂ©penser votre argent pour ce qui ne nourrit pas, vous fatiguer pour ce qui ne rassasie pas ? Ăcoutez-moi bien, et vous mangerez de bonnes choses, vous vous rĂ©galerez de viandes savoureuses !PrĂȘtez lâoreille ! Venez Ă moi ! Ăcoutez, et vous vivrez. Je mâengagerai envers vous par une alliance Ă©ternelle ce sont les bienfaits garantis Ă jâen ai fait un tĂ©moin pour les peuples, pour les peuples, un guide et un tu appelleras une nation inconnue de toi ; une nation qui ne te connaĂźt pas accourra vers toi, Ă cause du Seigneur ton Dieu, Ă cause du Saint dâIsraĂ«l, car il fait ta le Seigneur tant quâil se laisse trouver ; invoquez-le tant quâil est le mĂ©chant abandonne son chemin, et lâhomme perfide, ses pensĂ©es ! Quâil revienne vers le Seigneur qui lui montrera sa misĂ©ricorde, vers notre Dieu qui est riche en mes pensĂ©es ne sont pas vos pensĂ©es, et vos chemins ne sont pas mes chemins, â oracle du le ciel est Ă©levĂ© au-dessus de la terre, autant mes chemins sont Ă©levĂ©s au-dessus de vos chemins, et mes pensĂ©es, au-dessus de vos pluie et la neige qui descendent des cieux nây retournent pas sans avoir abreuvĂ© la terre, sans lâavoir fĂ©condĂ©e et lâavoir fait germer, donnant la semence au semeur et le pain Ă celui qui doit manger ;ainsi ma parole, qui sort de ma bouche, ne me reviendra pas sans rĂ©sultat, sans avoir fait ce qui me plaĂźt, sans avoir accompli sa lettre de saint Jean 5, celui qui croit que JĂ©sus est le Christ, celui-lĂ est nĂ© de Dieu ; celui qui aime le PĂšre qui a engendrĂ© aime aussi le Fils qui est nĂ© de comment nous reconnaissons que nous aimons les enfants de Dieu lorsque nous aimons Dieu et que nous accomplissons ses commandements. Car tel est lâamour de Dieu garder ses commandements ; et ses commandements ne sont pas un fardeau,puisque tout ĂȘtre qui est nĂ© de Dieu est vainqueur du monde. Or la victoire remportĂ©e sur le monde, câest notre donc est vainqueur du monde ? Nâest-ce pas celui qui croit que JĂ©sus est le Fils de Dieu ?Câest lui, JĂ©sus Christ, qui est venu par lâeau et par le sang non pas seulement avec lâeau, mais avec lâeau et avec le sang. Et celui qui rend tĂ©moignage, câest lâEsprit, car lâEsprit est la effet, ils sont trois qui rendent tĂ©moignage,lâEsprit, lâeau et le sang, et les trois nâen font quâ acceptons bien le tĂ©moignage des hommes ; or, le tĂ©moignage de Dieu a plus de valeur, puisque le tĂ©moignage de Dieu, câest celui quâil rend Ă son Fils. Ăvangile de JĂ©sus Christ selon saint Marc 1,7-11.[/i]En ce temps-lĂ , Jean le Baptiste proclamait Voici venir derriĂšre moi celui qui est plus fort que moi ; je ne suis pas digne de mâabaisser pour dĂ©faire la courroie de ses je vous ai baptisĂ©s avec de lâeau ; lui vous baptisera dans lâEsprit Saint. »En ces jours-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth, ville de GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le aussitĂŽt, en remontant de lâeau, il vit les cieux se dĂ©chirer et lâEsprit descendre sur lui comme une y eut une voix venant des cieux Tu es mon Fils bien-aimĂ© ; en toi, je trouve ma joie. »Textes de lâĂvangile au quotidien[i]Nous sommes enfants de Dieu si nous aimons Dieu et si nous accomplissons ses commandements. Il n'y a guĂšre plus Ă retenir pour atteindre le salut. L'Ă©poque que nous vivons, ne nous y trompons pas, n'est ni meilleure ni pire que celles qui nous ont prĂ©cĂ©dĂ©s. L'essentiel est tout entier dans la reconnaissance de la VĂ©ritĂ© descendue du ciel et dans notre volontĂ© d'en vivre. Et encore notre volontĂ© est-elle prise en charge par la grĂące afin que nous ne tombions pas sur ce chemin qu'il nous est proposĂ© de Ă cause des Ă©vĂ©nements en cours, qui paraissent tout aussi contraires qu'ils ont pu l'ĂȘtre en d'autres Ă©poques, j'Ă©prouve de la crainte et une forme de rĂ©pulsion de voir sur Ă©cran ou de lire tous les bouleversements malheureux qui se dĂ©veloppent. Mais en mĂȘme temps, je me reprends contre moi-mĂȘme, je me sermonne car l'Esprit que j'ai reçu Ă mon baptĂȘme, n'est pas un esprit de crainte ou de rĂ©bellion, mais un mouvement de paix et de joie qui met tout l'ĂȘtre en marche vers beaucoup, j'ai Ă©tĂ© intĂ©rieurement secouĂ© et rĂ©voltĂ© par les Ă©vĂ©nements qui se sont produits Ă Paris - et qui continuent de se produire, sous diverses formes, par toute la planĂšte. Mais je me dis aussi que le monde n'est pas moins mauvais qu'il Ă©tait du temps du baptĂȘme du Christ dans les eaux tumultueuses du Jourdain. Je prie que ma foi me soutienne et qu'elle soutienne tous ceux et toutes celles qui liront mon petit tĂ©moignage. Au moment oĂč j'Ă©cris ces lignes, la galerie oĂč je suis seul ce samedi a de nouveau Ă©tĂ© envahie de jeunes provocateurs et mon cĆur bat la chamade dans ma poitrine c'est le rythme du 'rap. Mais je veux aller jusqu'au bout de ce que j'ai commencĂ© d' nous garde dans sa Paix quoi qu'il adviendra !. AdminMessages 4562Date d'inscription 23/10/2008Sujet Re Paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ© Dim 11 Jan - 704 cantique Is 12, 2, 4bcd, 5-6Voici le Dieu qui me sauve jâai confiance, je nâai plus de force et mon chant, câest le Seigneur ;il est pour moi le grĂące au Seigneur,proclamez son nom,annoncez parmi les peuples ses hauts faits !Redites-le Sublime est son nom ! »Jouez pour le Seigneur, il montre sa magnificence,et toute la terre le criez de joie, habitants de Sion,car il est grand au milieu de toi, le Saint dâIsraĂ«l !Haut de page_________________Qu'il est bon de rendre grĂące au Seigneur, de chanter pour ton nom, Dieu TrĂšs-Haut, d'annoncer dĂšs le matin ton amour,Du Ps 91 AdminMessages 4562Date d'inscription 23/10/2008Sujet Re Paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ© Dim 11 Jan - 710 Le commentaire du pape le commentaire du pape, sur ce lien. est bon de rendre grĂące au Seigneur, de chanter pour ton nom, Dieu TrĂšs-Haut, d'annoncer dĂšs le matin ton amour,Du Ps 91 Contenu sponsorisĂ©Sujet Re Paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ© Paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ© Page 1 sur 1 Sujets similaires» Heureux les hommes de bonne volonté» Les dĂ©sirs des hommes et la volontĂ© de Dieu» Les hommes de foi retournent la terre» L'Evangile un feu sur la terre des hommes» Bonne volontĂ© et vigilancePermission de ce forumVous ne pouvez pas rĂ©pondre aux sujets dans ce forumDonne-moi Ă boire La table de la Parole Partage des textes du jourSauter vers
Faisons en sorte que dans l'annĂ©e qui vient il y ait plus d'amour dans la relation entre les gens, pour que le chant de louange des anges en ces jours de NoĂ«l [...] retentisse joyeusement dans chaque [...] cœur humain Gloire Ă Dieu, et paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ© » Lc 2, 14 ! Seht zu, dass es im kommenden Jahr mehr Liebe in der Beziehung zwischen Menschen gibt, so dass der Lobgesang der Engel in diesen Tagen der Weihnacht freudig [...] in jedem menschlichen Herzen [...] erklingen kann Ehre sei Gott und Friede auf Erden den Menschen guten Willens" Lukas 2,14! C'est le Seigneur, et alors nous pouvons avec les anges, Ă©tant donnĂ© le sens [...] profond de la chanson et de dire "Gloire Ă Dieu au plus [...] haut des cieux et paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ©. Es ist der Herr, und dann können wir mit den Engeln, da sie den [...] tieferen Sinn der Song, und sagen "Ehre sei Gott in den [...] Höhen des Himmels und Friede auf Erden den Menschen guten Willens. Votre rassemblement se dĂ©roule Ă une Ă©poque merveilleuse les journĂ©es saintes de NoĂ«l oĂč du plus profond de nos cœurs [...] nous glorifions le Christ, Enfant divin, en disant [...] Gloire Ă Dieu, et paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ©. Ihr Treffen findet zu einer wunderbaren Zeit statt die heiligen Weihnachtstage, in denen wir in der Tiefe unseres Herzens Christus [...] verherrlichen, das göttliche Kind, und die Worte [...] sprechen Ehre sei Gott und Friede auf Erden den Menschen guten Willens. Trois anges leur annoncent la naissance du RĂ©dempteur en ces termes 'Gloire Ă Dieu [...] au plus haut des Cieux et paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ©'. Dort verkĂŒnden ihnen drei Engel die [...] Geburt des Erlösers mit den Worten 'Ehre sei [...] Gott in der Höhe und Friede auf Erden den Menschen, die ihm wohlgefallen. Gloire Ă Dieu dans le ciel et paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ©. Ehre sei Gott in der Höhe und auf Erden Frieden den Menschen mit gutem Willen. Et Lui, JĂ©sus de BethlĂ©em nous rĂ©pond Et paix sur la terre aux hommes de bonne volontĂ©. Und Er, Jesus von Betlehem antwortet und auf Erden ist Friede bei den Menschen seiner Gnade. JĂ©sus a apportĂ© sur la terre la gloire de Dieu et la paix aux hommes de bonne volontĂ©, les invitant [...]Ă porter le joug qui est [...]doux et le fardeau lĂ©ger de Ses messages Ă©vangĂ©liques. Jesus hat [...] die Ehre Gottes und den Frieden fĂŒr die Menschen Seiner Gnade auf die Erde gebracht und sie eingeladen, [...]das sanfte [...]Joch und die leichte Last Seines Evangeliums zu tragen. 29. Et ils L'attendaient comme Il vint, humble et doux, sans grandeur matĂ©rielle, sans sceptre ni couronne, sans trĂŽne sur cette terre ; ils sont ceux [...] qui ont entendu les anges chanter ; Gloire Ă Dieu [...] au plus haut des Cieux et paix sur Terre aux hommes de bonne volontĂ© ! 29. und sie warteten auf Ihn als Er kam, bescheiden und sanftmĂŒtig, ohne jegliche materielle grösse, ohne zepter und krone, ohne einen thron auf dieser Erde; sie waren [...] diejenigen, die die engel singen hörten "ehre sei [...] Gott in der höhe und frieden auf Erden allen menschen guten willens! cet instant le ciel s'illumina avec une lumiĂšre radiante et une armĂ©e [...] d'anges entonna d'une douce voix Gloire Ă Dieu [...] au plus haut des cieux et paix sur terre aux hommes de la bonne volontĂ©. 21. in diesem moment wurde der himmel von einem strahlenden licht erleuchtet und eine armee von engeln stimmte mit [...] einer sĂŒssen stimme an "herrlichkeit wird Gott [...] im höchsten der Himmel und friede auf Erden den menschen guten willens". C'est pourquoi l'Eglise est heureuse [...] d'ĂȘtre associĂ©e aux activitĂ©s de cette honorable Organisation qui a la responsabilitĂ© de promouvoir la paix et la bonne volontĂ© sur toute la terre. Das ist der Grund, warum die Kirche froh ist, mit der [...] TĂ€tigkeit dieser [...] angesehenen Organisation in Verbindung zu stehen, die mit der Verantwortung betraut ist, den Frieden und den guten Willen in der ganzen Welt zu fördern. A sa venue dans le [...] monde, un chœur des Anges annonce Paix aux hommes de bonne volontĂ© Lc 2,14; paix aux hommes dont la volontĂ© est bonne c-Ă -d. tournĂ©e vers [...]Dieu, orientĂ©e vers Lui. Bei Seiner Niederkunft auf Erden [...] verkĂŒndet ein Chor von Engeln Friede bei den Menschen seiner Gnade vgl. Lk 2,14; Friede den Menschen, deren Wille gut, Gott zugewandt, [...]auf Ihn ausgerichtet ist. Le Cercle de LumiĂšre du Christ est une communautĂ© supra-confessionnelle et d'utilitĂ© publique qui est entiĂšrement fondĂ©e sur la sainte volontĂ© de Dieu telle qu'elle se manifeste dans l'enseignement du Seigneur JĂ©sus Christ et dans les rĂ©vĂ©lations de Dieu selon lesquelles l'amour envers Dieu et envers tous les hommes est le plus haut commandement. C'est pourquoi le [...] but suprĂȘme du Cercle [...] de LumiĂšre du Christ consiste Ă rassembler tous les hommes de bonne volontĂ© quelles que soient leur race ou leur religion en une communautĂ© cordiale d'amour active envers le Seigneur et tous les hommes et Ă rĂ©aliser la vraie paix sur terre. Der Lichtkreis Christi ist eine ĂŒberkonfessionelle und gemeinnĂŒtzige Gemeinschaft, die in allen ihren Aufgaben vollkommen verankert ist im Heiligen Willen Gottes, der zum Ausdruck kommt in der Lehre des Herrn in Jesus Christus und in Gottes Offenbarungen, derzufolge die Liebe zu Ihm und allen Mitmenschen höchstes Gebot ist, weshalb auch die höchste Aufgabe des [...] Lichtkreises Christi [...] darin besteht, alle Menschen guten Willens, gleich welcher Religion und Rasse sie angehören, zu einer Herzens-Tatgemeinschaft der Liebe zu Gott dem Herrn und allen NĂ€chsten zusammenzufĂŒhren und den wahren Frieden auf Erden zu verwirklichen! A un moment [...] oĂč beaucoup de blessures de la guerre prĂ©cĂ©dente n'Ă©taient pas encore guĂ©ries, je pouvais prendre le message de NoĂ«l " Paix sur terre Ă tous les hommes de bonne volontĂ© " pour mon propre compte et [...]aussi le vivre. In einer Zeit, in der viele Wunden des vergangenen Krieges noch lange nicht verheilt waren, konnte ich die Weihnachtsbotschaft "Friede auf Erden allen Menschen, die guten Willens sind" fĂŒr mich persönlich [...]empfinden und erleben. Nous ne pouvons pas cĂ©lĂ©brer et recevoir l'Eucharistie tout en continuant Ă vivre dans la peur ou la violence parce que le Christ est venu pour nous donner la paix, comme les Anges l'ont chantĂ© au moment de sa [...] naissance "Gloire Ă Dieu au [...] plus haut des cieux et sur la terre paix aux hommes objets de sa complaisance" Lc 2, 14. Wir können nicht die Eucharistie feiern und sie empfangen und weiterhin in Angst und Gewalt leben, weil Christus gekommen ist, um uns den Frieden zu geben, wie es die Engel zu seiner Geburt [...] gesungen haben" Verherrlicht [...] ist Gott in der Höhe, und auf Erden ist Friede bei den Menschen seiner Gnade" Lk 2, 14. L'Ă©table devient palais - Ă partir de ce commencement, JĂ©sus Ă©difie la grande et nouvelle communautĂ© dont les anges chantent le message central Ă l'heure de sa naissance Gloire [...] Ă Dieu au plus haut [...] des cieux et paix sur la terre aux hommes, qu'il aiment », aux hommes qui dĂ©posent leur volontĂ© dans la sienne, devenant ainsi des hommes de Dieu, des hommes [...]nouveaux, un monde nouveau. Der Stall wird zum Palast - Jesus baut gerade von diesem Anfang her die groĂe neue Gemeinschaft auf, deren Grundwort die Engel in [...] der Stunde seiner [...] Geburt singen Ehre sei Gott in der Höhe und Friede den Menschen auf Erden, die ihm gefallen" - die ihren Willen in den seinigen hineinlegen und so Gottesmenschen, [...]neue Menschen, neue Welt werden. S'il nous reste donc un rĂŽle Ă jouer, dans nos pays respectifs, c'est [...] bien celui de donner l'exemple de [...] l'AmitiĂ© et de la SolidaritĂ© ; de prouver aux hommes de bonne volontĂ© et Ă©pris de libertĂ© qu'il est, non seulement possible, mais nĂ©cessaire, de s'unir au-delĂ des convictions philosophiques, des classes sociales et des nationalitĂ©s, pour que demain nos enfants puissent vivre libres, dans une Europe unie et un monde en paix ». Wenn wir also noch eine Rolle in unseren jeweiligen [...] HeimatlĂ€ndern zu spielen haben, dann die, ein Beispiel der Freundschaft und der SolidaritĂ€t zu sein; den freiheitsliebenden Menschen guten Willens zu beweisen, dass es nicht nur möglich sondern auch notwendig ist, sich ĂŒber philosophische Ăberzeugungen, soziale Klassen und NationalitĂ€ten hinaus zu vereinen, damit unsere Kinder in einem vereinten Europa und einer friedlichen Welt frei aufwachsen können ». [...] Il n'est pas Ă©tonnant car il y a 2000 ans les anges ont chantĂ© lors de la naissance de JĂ©sus "paix sur terre aux hommes de bonne volontĂ©". Vor 2000 Jahren haben die Engel bei der Geburt Jesu [...] gesungen " Friede auf Erden den Menschen guten Willens " - doch der Friede ist weit weg, Wir aber glauben an diesen Frieden, den Jesus durch seine Geburt uns [...]gebracht hat. Dans ma plus rĂ©cente encyclique, [...] Caritas in [...] veritate, m'adressant aux hommes de bonne volontĂ©, qui s'engagent afin que l'action sociale et politique ne soit jamais dĂ©tachĂ©e de la vĂ©ritĂ© objective sur l'homme et sur [...]sa dignitĂ©, j'ai Ă©crit [...] La vĂ©ritĂ© et l'amour que celle-ci fait entrevoir ne peuvent ĂȘtre fabriquĂ©s. In meiner jĂŒngsten Enzyklika Caritas in veritate habe ich mich an die Menschen guten Willens gewandt, die sich dafĂŒr engagieren, daĂ das soziale und politische Handeln [...]nie von der objektiven Wahrheit ĂŒber den Menschen [...]und seine WĂŒrde losgelöst werde, und geschrieben »Die Wahrheit und die Liebe, die sie erschlieĂt, lassen sich nicht produzieren, man kann sie nur empfangen. V. Gloire Ă [...] Dieu au plus haut, et paix sur terre aux hommes de bonne volontĂ©. V. Ehre sei Gott [...] in der Höhe und auf Erden Frieden, den Menschen ein Wohlgefallen. Au commencement de cette nouvelle annĂ©e, alors que le monde se trouve confrontĂ© Ă des situations de grandes souffrances, l'Ordre de Malte confirme son engagement plurisĂ©culaire au service de ceux qui souffrent et qui sont abandonnĂ©s, selon les enseignements que Sa SaintetĂ© le Pape BenoĂźt XVI a rĂ©cemment exprimĂ© dans son extraordinaire encyclique [...] Caritas in Veritate -, [...] qui appelle les hommes de bonne volontĂ© Ă dĂ©velopper un humanisme intĂ©gral fondĂ© sur le respect de la vie, et Ă porter secours aux peuples en dĂ©tresse, [...]particuliĂšrement [...]aux plus pauvres et Ă ceux qui sont abandonnĂ©s, par la pratique de la charitĂ© illuminĂ©e par la raison et la foi. Zu Beginn dieses Neuen Jahres, in dem die Welt vor Situationen steht, die von groĂem Leid geprĂ€gt sind, bekennt sich der Malteserorden zu seinem Jahrhunderte wĂ€hrenden Engagement zugunsten derjenigen, die leiden oder ausgegrenzt sind, gemÀà den Worten Seiner Heiligkeit Papst Benedikt XVI. in der [...] bewundernswerten Enzyklika Caritas [...] in Veritate, mit der alle Menschen guten Willens aufgefordert sind, einen umfassenden Humanismus zu entwickeln, der auf Achtung vor dem Leben beruht, [...]und den bedrĂ€ngten [...]Menschen beizustehen, insbesondere den Ărmsten und Einsamen, durch wahrhafte und glĂ€ubige NĂ€chstenliebe. Et alors il sera normal de faire rĂ©sonner [...] le chant "Gloire [...] Ă Dieu au plus haut des cieux et paix sur la terre aux hommes qu'Il aime" parce qu'il y aura "hommes qui dĂ©posent leur volontĂ© dans la sienne, devenant ainsi hommes de Dieu, hommes nouveaux, monde nouveau. Alsdann wird es ganz normal sein, den Kantus "Ehre sei [...] Gott in der Höhe und Friede den Menschen seiner Huld" zu hören - denn es werden "Menschen sein, die ihren Willen in den Seinen tauchen, damit sie Menschen Gottes werden, neue Menschen, eine neue Welt". Pouvons-Nous renoncer Nous-mĂȘme Ă lancer un ferme avertissement, [...] que Nous savons ĂȘtre [...] partagĂ© par tous les hommes de bonne volontĂ©, en raison de la diffusion d'une certaine publicitĂ© cinĂ©matographique qui ne fait pas honneur Ă notre civilisation, mais blesse gravement la dignitĂ© de l'homme, trouble la paix des consciences et [...]l'entente entre les hommes? Und können wir selbst es unterlassen, eine eindringliche [...] Mahnung auszusprechen, worin [...] wir uns mit allen Menschen guten Willens einig wissen, nĂ€mlich ĂŒber die Verbreitung einer gewissen Filmwerbung, die unserer Kultur nicht zur Ehre gereicht, sondern die WĂŒrde des Menschen schwer verletzt sowie den Frieden des Gewissens und [...]die Eintracht unter den Menschen stört? Aux nombreux exilĂ©s et aux rĂ©fugiĂ©s qui proviennent de diffĂ©rents pays africains et qui ont Ă©tĂ© contraints de laisser leurs affections [...] les plus chĂšres, que [...] se manifeste la solidaritĂ© de tous; que les hommes de bonne volontĂ© soient Ă©clairĂ©s pour ouvrir leur cœur Ă l'accueil, afin que de façon solidaire et concertĂ©e il soit possible de rĂ©pondre aux nĂ©cessitĂ©s pressantes [...]de tant de [...]frĂšres; qu'Ă tous ceux qui se dĂ©pensent en de gĂ©nĂ©reux efforts et offrent des tĂ©moignages exemplaires en ce sens parviennent nos encouragements et notre apprĂ©ciation. Den vielen Vertriebenen und FlĂŒchtlingen, die aus verschiedenen afrikanischen LĂ€ndern [...] kommen und die gezwungen [...] waren, ihre liebsten Bindungen aufzugeben, gelte die SolidaritĂ€t aller; mögen die Menschen guten Willens angeregt werden, ihr Herz fĂŒr die Aufnahme zu öffnen, damit der dringenden Notlage so vieler BrĂŒder und Schwestern [...]in [...]solidarischer und abgestimmter Weise begegnet werden kann; allen, die sich in groĂherzigen BemĂŒhungen aufopfernd einsetzen und in dieser Hinsicht ein vorbildliches Zeugnis ablegen, gilt unsere Ermutigung und Anerkennung. C'est pourquoi, [...] ouverte Ă tous les hommes de bonne volontĂ©, sur mandat du Seigneur, l'Ăglise n'est pas, ni ne pourra jamais ĂȘtre, une concurrente de la vie politique, mais elle n'est pas non plus Ă©trangĂšre aux problĂšmes de [...]la vie sociale. Die gemÀà dem Auftrag des Herrn fĂŒr alle Menschen guten Willens offene Kirche ist also niemals Konkurrentin des politischen Lebens und darf es nie sein, aber sie steht den sozialen Problemen des Lebens [...]auch nicht gleichgĂŒltig gegenĂŒber. Il m'a donc paru urgent d'inviter [...] ceux qui croient au Christ, et avec eux tous les hommes de bonne volontĂ©, Ă se livrer Ă une rĂ©flexion sur le dialogue entre les diffĂ©rentes cultures et les diffĂ©rentes traditions des peuples, montrant que c'est dans le dialogue que se trouve la voie nĂ©cessaire [...]Ă l'Ă©dification d'un monde rĂ©conciliĂ©, [...]capable de regarder avec sĂ©rĂ©nitĂ© son propre avenir. Es erschien mir daher dringend geboten, jene, die an Christus glauben, und mit ihnen alle Menschen guten Willens einzuladen, ĂŒber den Dialog zwischen den verschiedenen Kulturen und Traditionen der Völker nachzudenken, indem ich darin den notwendigen Weg aufzeige [...]fĂŒr den Aufbau einer versöhnten Welt, die fĂ€hig ist, mit Gelassenheit in ihre Zukunft zu blicken. Avec les hommes de bonne volontĂ©, oĂč qu'ils soient, je plaide pour qu'avec tous les responsables soient explorĂ©es toutes les possibilitĂ©s afin d'aboutir Ă une solution juste aux difficultĂ©s persistantes, de telle sorte que les deux peuples puissent vivre en paix dans leur propre [...]pays, Ă l'intĂ©rieur [...]de frontiĂšres sĂ»res et internationalement reconnues. Gemeinsam mit allen Menschen guten Willens bitte ich instĂ€ndig alle Verantwortlichen, auf der Suche nach einer gerechten Lösung der ausstehenden Schwierigkeiten jeden möglichen Weg zu prĂŒfen, auf daĂ beide Völker in Frieden in einem eigenen Heimatland innerhalb sicherer und international [...]anerkannter Grenzen leben können. Quand les [...] anges annoncĂšrent aux bergers la naissance de JĂ©sus, ils chantĂšrent au-dessus des plaines de Bethlehem " Gloire Ă Dieu dans les lieux trĂšs hauts, et paix sur la terre parmi les hommes qu' il agrĂ©e ! Als die Engel den Hirten verkĂŒndigten, daĂ Christus geboren sei, sangen sie ĂŒber den Ebenen Bethlehems "Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. Je veux parler de la paix authentique, du type de paix [...] qui fait que la vie sur terre vaut la peine d'ĂȘtre vĂ©cue, du type de paix qui permet aux hommes et aux nations [...]de se dĂ©velopper, d'espĂ©rer et de construire [...]une vie meilleure pour leurs enfants. Ich spreche von echtem Frieden, von der Art [...] Frieden, die das Leben auf der Erde lebenswert macht, von der Art Frieden, durch die Menschen und Nationen wachsen, [...]hoffen und fĂŒr ihre Kinder die Grundlage einer besseren Zukunft legen können. Je demande Ă Dieu Tout-Puissant qu'elles contribuent Ă promouvoir, partout, des rapports de plus grande comprĂ©hension et de coopĂ©ration accrue entre ChrĂ©tiens et [...] Musulmans, qui participeront [...] grandement au rĂ©tablissement et Ă l'affermissement de la paix au sein des nations et entre les peuples, selon le vœu profond de tous les croyants et de tous les hommes de bonne volontĂ©. Ich bitte Gott, den AllmĂ€chtigen, daĂ sie ĂŒberall beitragen mögen zur Förderung der Beziehungen gröĂeren VerstĂ€ndnisses und vermehrter Zusammenarbeit, die zwischen Christen und Muslimen entstanden sind, und daĂ sie so einen bedeutsamen Beitrag [...] leisten zur [...] Wiederherstellung und Festigung des Friedens sowohl innerhalb der Nationen als auch zwischen den Völkern, wie es dem tiefen Wunsch aller GlĂ€ubigen und aller MĂ€nner und Frauen guten Willens entspricht.